Sie wollen informative und animierende Texte in der Sprache Ihrer Kunden – für mehr Leads und Umsatz?
Dabei helfe ich Ihnen gerne. Durch individuelle und passgenaue Fachübersetzungen.
Ich übersetze für Sie allgemeinsprachliche Texte und Fachtexte aus und in die folgenden Sprachen:
* Bei Übersetzungen ins Englische und Französische arbeite ich stets mit erfahrenen Muttersprachlern zusammen.
Ich bin Ihr Partner in Dresden für die Übersetzung und Überarbeitung Ihrer gesamten Unternehmenskommunikation in den Bereichen Presse- und Öffentlichkeitsarbeit, Nachhaltigkeit sowie Umwelt- und Naturschutz.
Meine Fachgebiete sind:
Gerne übersetze ich für Sie auch Texte aus anderen Themengebieten, wenn ich nach einer gründlichen Einschätzung der Meinung bin, Ihnen hohe Qualität liefern zu können. Ich empfehle Ihnen aber auch gerne einen auf das jeweilige Fachgebiet spezialisierten Kollegen.
Ich arbeite mit modernen Übersetzungsprogrammen wie SDL Trados Studio. Dabei handelt es sich jedoch nicht um Software zur maschinellen Übersetzung. Diese sogenannten CAT-Tools (Computer Aided Translation) bieten vielmehr die Möglichkeit, Terminologiedatenbanken und Translation Memorys einzubinden. Einmal übersetzte Texte können so gespeichert werden. Bei ähnlichen Texten in der Zukunft lassen sich diese Übersetzungen dann wiederverwenden. Dadurch kann ich konsistente und auf Ihre Bedürfnisse abgestimmte Übersetzungen gewährleisten.
Durch den eingebauten QA Checker von SDL Trados Studio ist die Qualitätssicherung einfach. So kann ich zum Beispiel überprüfen, ob alle Zahlen im Zieltext korrekt aus dem Quelltext übernommen wurden, ob kein Satz vergessen wurde oder ob alle Begriffe einheitlich übersetzt sind.
Dieses Vorgehen spart außerdem Zeit und Kosten beim Übersetzen. Sprechen Sie mich bei Fragen dazu gerne an.
Darüber hinaus biete ich Übersetzungen nach dem "Vier-Augen-Prinzip" an. In diesem Fall wird die Übersetzung zusätzlich von einem zweiten Fachübersetzer lektoriert. Dieses Vorgehen empfiehlt sich immer dann, wenn Sie Ihren Text veröffentlichen wollen und es auf absolute Fehlerfreiheit ankommt.
Der gesamte Übersetzungsprozess wird dabei in Anlehnung an die für Übersetzungsdienstleister international geltende Norm DIN EN ISO 17100 abgewickelt, um höchste Qualität zu garantieren.
Fast alle Dateiformate und Inhalte können übersetzt werden, z. B.:
Sie haben Fragen oder möchten ein Angebot für die Übersetzung Ihres Textes erhalten? Rufen Sie mich an, damit wir über Ihr Anliegen sprechen können. Oder nutzen Sie ganz einfach das Kontaktformular, um ein kostenloses und unverbindliches Angebot für eine Fachübersetzung anzufordern.