Über mich

Es freut mich, dass Sie sich für mich und meine Dienstleistungen interessieren.

 

Ich bin in Deutschland geboren und aufgewachsen. Schon als Kind hat mich alles begeistert, was mit anderen Sprachen und Kulturen zu tun hatte. Jetzt ist genau das mein Beruf. Das Übersetzen habe ich an der Hochschule Magdeburg-Stendal (B. A. Fachübersetzen) und am Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie (IALT) der Universität Leipzig (M. A. Translatologie) von der Pike auf gelernt.

 

Seit 2013 arbeite ich nun schon als freiberuflicher Übersetzer und Lektor für die Sprachen Englisch, Dänisch, Französisch und Deutsch. Ich arbeite für Unternehmen, Behörden, NGOs sowie Privatkunden in Leipzig und weltweit.

 

Vom Präsidenten des Oberlandesgerichts Dresden wurde ich zudem für gerichtliche und behördliche Zwecke als Übersetzer für die englische Sprache öffentlich bestellt und allgemein beeidigt. Daher bin ich berechtigt, als Urkundenübersetzer amtlich beglaubigte Übersetzungen zu erstellen.

 

Spezialisiert habe ich mich darüber hinaus vor allem auf das kreative Übersetzen von Werbung und PR-Texten (auch Transkreation genannt). Zu den Unterschieden zwischen deutschen und englischen Werbetexten sowie den Herausforderungen und Strategien bei der Übersetzung von Werbung habe ich beispielsweise eine Monografie veröffentlicht. Mehr Informationen zu meinem Buch erhalten Sie hier.

 

Bereits während meines Studiums habe ich mir gezielt Fachwissen in verschiedenen Bereichen angeeignet. Ich übersetze vor allem Texte aus den Bereichen Wirtschaft und Handel (unter anderem volkswirtschaftliche Themen sowie Dokumente aus den Bereichen internationale Zusammenarbeit und Entwicklung), Technik (besonders Fotografie und Fototechnik, Imaging und Graphic Arts) sowie Texte im Bereich der interkulturellen Unternehmenskommunikation (Marketing/Marktforschung, Werbung und Public Relations).

 

Nach Absprache übersetze ich für Sie auch Texte aus anderen Bereichen oder empfehle Ihnen hierfür gerne einen kompetenten Kollegen.

 

In meinen Fachgebieten kann ich Ihnen dank meines Hintergrundwissens passgenaue Übersetzungen anbieten. Durch die Teilnahme an (Online-)Seminaren und Fortbildungen bin ich zudem ständig bestrebt, mich in meinen Fachgebieten weiterzubilden. So behalte ich den Überblick über aktuelle Entwicklungen und neueste Terminologie.

 

Im Rahmen einer Elternzeitvertretung habe ich außerdem vom Sommersemester 2017 bis zum Wintersemester 2018/19 als Wissenschaftlicher Mitarbeiter am Institut für Übersetzungswissenschaft und Fachkommunikation der Stiftung Universität Hildesheim gearbeitet. Neben der Durchführung von Lehrveranstaltungen widmete ich mich auch der eigenen wissenschaftlichen Weiterqualifikation. Zurzeit arbeite ich an meiner Doktorarbeit im Bereich der angewandten Linguistik und Translatologie.

 

Ich biete Ihnen professionelle Übersetzungen aus dem Französischen, Dänischen und Englischen in meine Muttersprache Deutsch. In Kooperation mit anderen freiberuflichen Fachübersetzern biete ich zudem Übersetzungen in die Sprachen Englisch, Französisch und Dänisch von jeweiligen Muttersprachlern an.

 

Darüber hinaus übernehme ich für Sie weitere Sprachdienstleistungen im Bereich Lektorat oder Desktop Publishing.

 

Gerne würde ich auch Sie zu meinen Kunden zählen und Sie bei der Übersetzung Ihrer Dokumente unterstützen. Bei mir erhalten Sie alles aus einer Hand und haben somit einen kompetenten Ansprechpartner für alle Fragen. Als erfahrener und kreativer Übersetzer kann ich Ihnen Lösungen anbieten, die individuell auf Ihre Bedürfnisse zugeschnitten sind.

 

Sie haben noch Fragen zu meiner Person oder meinen Leistungen? Kontaktieren Sie mich, ich helfe Ihnen gerne weiter.

 

Sie finden mich auch auf Facebook, XING, LinkedIn oder ProZ. Es würde mich freuen, wenn Sie sich mit mir vernetzen möchten.

Sprach- und Übersetzungsservice

Ralph Smyreck, M. A.

 

Wichernstraße 30
D-04318 Leipzig

 

Tel.: +49 (0) 341 23 35 04 54

Mail: post@topuebersetzung.de


Bus 72/73

S-Bhf. Anger-Crottendorf

S 3

Anger-Crottendorf